
This quick guide helps parents and kids understand how to address people politely in Thailand and why it’s not as complicated as it sounds
If you’ve spent time in Thailand, you’ve probably heard people calling each other “P”, “Nong” or “Khun”, sometimes even instead of names.
It might sound confusing at first, but once you understand how it works, it actually becomes one of the easiest parts of Thai culture to pick up.
And yes, your kids can learn it too.
What are “P”, “Nong” and “Khun”?
“P” (พี่), “Nong” (น้อง) and “Khun” (คุณ) are words used to address people politely in Thai.
Instead of using first names on their own, Thai people often use these words to show respect, friendliness or social relationships.
They’re simple, everyday terms but they carry a lot of social context.
What’s the difference between “P”, “Nong” and “Khun”?
Here’s the easiest way to understand it:
“P” (พี่) = used for someone older than you
“Nong” (น้อง) = used for someone younger than you
“Khun” (คุณ) = a polite, neutral way to address someone (similar to Mr/Ms)
It’s based on age and social hierarchy, which is an important part of Thai culture.
How do you actually use them?
You can use these words on their own, or before someone’s name:
P + name → for someone older
Example: P Som
Nong + name → for someone younger
Example: Nong Mai
Khun + name → polite, neutral and more formal
Example: Khun Anna
In many situations, especially casual ones, Thai people might not even use names — just “P” or “Nong” is enough.
When should families use these words?

For visitors, the easiest way to use them is:
Use “Khun” in most situations (safe and polite)
Use “P” if you’re speaking to someone clearly older (e.g. a shop staff member, or taxi driver)
Use “Nong” when talking to kids or younger people
Sweeten up your inbox! Subscribe to HoneyKids Asia Thailand
Why it matters (especially with kids)

These words aren’t just about politeness but they reflect how relationships work in Thailand.
For families, it’s a great way to:
- Teach kids about respect and social awareness
- Help them interact more naturally with locals
- Make everyday situations (ordering food, meeting people) more engaging
It also helps break the ice. Using “P” or “Nong” can instantly make interactions feel warmer and more friendly.
Is it okay if we get it wrong?
Yes, completely.
Thai people are very understanding, especially with visitors. If you mix it up, it’s not a big deal.
If you’re unsure, just default to “Khun” as it’s always polite and appropriate.
Quick tips for families
- When in doubt, use “Khun”
- Let kids practise with simple phrases
- Listen and copy how locals speak
The bottom line
If you remember one thing, it’s this:
“P” = older than you
“Nong” = younger than you
“Khun” = polite and neutral
Use them before a name or on their own, and you’ll instantly sound more natural and respectful in Thailand.

